您现在的位置:情感控制 > 情感说说 > 正文

李白《春夜宴桃李园序》原文、译文及赏析

时间:2019-09-03 18:55 作者:admin

李白《春夜宴桃李园序》原文、译文及赏析

  春夜宴桃李园序    李白    夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。

而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。

况阳春召我以烟景,大块假我以文章。 会桃花之芳园,序天伦之乐事。 群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。

幽赏未已,高谈转清。 开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。 不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。

(桃花一作:桃李)    【译文】    天地是万物的客舍,百代是古往今来时间的过客,死生的差异,就好像梦与醒的不同,纷纭变换,不可究诘,得到的欢乐,又能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。 弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。 清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。

摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,谁咏不出诗来,罚酒三杯。     【注释】    桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。 从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。

从弟:堂弟。     逆旅:客舍。

逆:迎接。

旅:客。 迎客止歇,所以客舍称逆旅。

    过客:过往的客人。 李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。 ”    浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷纭变化,不可究诘。

    秉烛夜游:谓及时行乐。

秉:执。

《古诗十九首》其十五:"昼短苦夜长,何不秉烛游。

"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。

有以:有原因。 这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。 秉,执。

以,因由,道理。

    阳春:和煦的春光。

召:召唤,引申为吸引。 烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。

    大块:大地。

大自然。

假:借,这里是提供、赐予的意思。

文章:这里指绚丽的文采。

古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。     序:通“叙”,叙说。

天伦:指父子、兄弟等亲属关系。 这里专指兄弟。     群季:诸弟。 兄弟长幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代称弟。

季:年少者的称呼。

古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。 这里泛指弟弟。     惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。 这里以惠连来称赞诸弟的文才。

    咏歌:吟诗。     康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。     “幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。     琼筵(yán):华美的宴席。 坐花:坐在花丛中。

    羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。

醉月:醉倒在月光下。

    金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。

其《金谷诗序》:"遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。 "后泛指宴会上罚酒三杯的常例。

    【文言现象】    古今异义    大块:古义,大自然。 今义:大的块头    文章:古义,错杂的色彩。

今义:篇幅不很长的单篇作品。     季:古义,弟弟。

今义,季节。     词类活用    1.秉烛夜游名—状在晚上    2.独惭康乐意动,以……为惭愧    3.高谈转清形—名清雅的话题    4.飞羽觞而醉月使动,使……飞    5.不有佳咏动—名诗歌    特殊句式    6.夫天地者,万物之逆旅也判断句    7.群季俊秀,皆为惠连判断句    8.阳春召我以烟景,大块假我以文章状语后置    9.开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月(坐于花、醉于月)省略句、状语后置倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三斗。     【创作背景】    此序约于开元二十一年(733)前后作于安陆。

李白与堂弟们在春夜宴饮赋诗,并为之作此序文。 作者以诗笔行文,洋溢着诗情画意。

虽然是文,却和李白的诗一样飘逸俊爽。

这篇小品,景、情、思融和成一种美丽的意境。

作品洋溢着蓬勃旺盛的春的气息,光明洞彻,爽朗不尽,将生活升华到诗的高度。     在桃李芬芳的季节,与自己的几位堂弟一起行游于醉柳清烟的园中,映现在诗人眼中的是无限的阳春风光,大自然的景色就是最美丽的文章。 众人谈笑风生,摆酒设宴,四处春花飘香,清风轻轻拂来,席间各赋新诗,作不出诗来的要罚酒三斗,一时间笑声盈盈,确是人生一大乐事。

    叙了他和堂弟们相聚桃园饮酒赋诗的情景,实际上是抒情散文,字数少篇幅短,但抒发了他清新潇洒的风格。 李白擅长以骈句筑文,本文也不例外。

他用流畅自然的笔触,写下了这篇千古名作李白的这篇序言记。

他的“浮生若梦、为欢几何”和曹操“对酒当歌、人生几何”有相似的豪迈之处,更能表现出李白特有的那种高傲蔑俗、放荡不羁的性格。

    【作品解读】    李白的文章是天才的文章,笔势大开大合,如行云流水,潇洒飘逸,豪情纵横的诗意。 其中饱满的热情,昂扬的精神令人神清气爽。

本文一百一十九字,已把作者的气魄才华展现得淋漓尽致。

李白热爱生活,热爱生命,此乃李白的本真!    文章的开头,李白说天地是世间万物赖以寄存的旅舍,光阴岁月不过是千年百代的匆匆过客。

飘浮不定的人生如同梦幻一般,尽情欢乐能有几时呢?在一个春夜里,作者和堂兄弟们聚会在桃花园。

天空高悬一轮皎洁的明月,银辉轻轻泻下。     轻柔的春风送来桃李的芬芳,大家饮酒吟诗畅叙天伦,这是一个多么美好的时辰啊!他展开长兄的宽广胸怀,把人生的宠辱浮沉轻轻挥去,吐纳借酒放歌的豪情。

在这个欢畅的时候,正适合作者吟出雅逸的诗篇。

他的“浮生若梦、为欢几何”和曹操“对酒当歌,人生几何”有相似的豪迈之处,更能表现出李白特有的那种高傲蔑俗。

    【作品赏析】    这篇文章主要在说李白和其诸弟相聚一同歌唱一同饮酒的情景,深刻的表现出天伦之乐和兄弟之情,虽然文章篇幅不长,但却能令人有回味无穷之感,现时现况下,能拥有如些深厚的兄弟之情真的是不多见了,但却往往看到新闻报告:兄弟隙墙、反目成仇诸如些类的天伦悲剧,唉!这怎能叫人不心寒呢相形之下,我们的手足之情该算什麼呢    兄弟就是“手足”,为什么叫“手足”呢就是因为手与脚是不能分开的,只要手脚合作那就没有不能完成的事,同样的,只要兄弟同心,其力是可以断金的,这就和一根筷子折的断,但十根筷子要一次折断就不容易了哦!!所以我们更加要珍惜手足之情,将它扩大之朋友之情,如此一来,社会哪有不进步、国家哪有不强之理呢    本文以清新俊逸的风格,转折自如的笔调,记叙了作者与诸位堂在桃花园聚会赋诗畅叙天伦一事,慷慨激昂地表达了李白热爱生活、热爱生命的人生追求和积极乐观的人生态度。     【作者简介】    李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。 祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。 李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。

762年病逝,享年61岁。 其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

    。